Maintenance window scheduled to begin at February 14th 2200 est. until 0400 est. February 15th

(e.g. yourname@email.com)

Forgot Password?

    Defense Visual Information Distribution Service Logo

    Marine leaders enjoy Awamori, Okinawan culture and spirit / 海兵隊のリーダー、泡盛-沖縄の文化、そして心-を楽しむ

    Marine leaders enjoy Awamori, Okinawan culture and spirit / 海兵隊のリーダー、泡盛-沖縄の文化、そして心-を楽しむ

    Photo By Yoshie Makiyama | Maj. Gen. Stephen E. Liszewski, commanding general of Marine Corps Installations...... read more read more

    OKINAWA, JAPAN

    07.24.2023

    Story by Yoshie Makiyama 

    Marine Corps Installations Pacific

    Marine Corps Installations Pacific invited 10 awamori distilleries from Okinawa to an awamori tasting event at the Habu Pit on Marine Corps Air Station Futenma, June 10, 2023. It was to give the military members and their families an opportunity to learn about the spirits, which are an important part of Okinawa's history and culture.

    The Okinawa Awamori Distillers Association, with the help of the Ministry of Foreign Affairs, Okinawa Liaison Office, showcased awamori to Marine Corps leaders in Okinawa.

    Maj. Gen. Stephen E. Liszewski , commanding general, Marine Corps Installations Pacific, stated that the tasting event provided a cultural experience to those service members and families who participated. He also said that he, himself, likes to be exposed to different aspects of Okinawan culture.

    Awamori is not just Japan’s oldest distilled spirit, to Okinawans, it is a staple of Okinawa’s culture.

    The Okinawa Awamori Distillers Association introduced the history of awamori and how they are made. Awamori is made from a 600-year-old method of fermenting and distilling a mixture of water, black koji mold (aspergillus oryzae), rice, and yeast. Only awamori made in Okinawa is allowed to be called Ryukyu Awamori.

    Despite having a long history, awamori almost faded away after World War II since most of the awamori distilleries were destroyed during the battle. In 1946, however, five breweries and distilleries were freshly created. Now 46 different types of distilleries are available in Okinawa and each of them cultivates the culture of awamori in their own style.

    Like western spirits, awamori can be aged, and after three years it is called “Kusu.” According to the Japan Tourism Agency Sightseeing Database, before the war, the oldest awamori dated back 200 years, and 150-year-old kusu was not unusual.

    In Okinawa, the most common way to drink it is with water. Often when Okinawans gather, bottles of awamori and water are on the table.

    Shinichi Arakaki, executive director of the Okinawa Awamori Distillers Association, said that the association participated in an Awamori Fair in San Francisco, held by the Consulate-General of Japan in San Francisco, March this year. At a meeting afterward, he told a member of the Ministry of Foreign Affairs, Okinawa Liaison Office, that it would be nice if they can do this (tasting) on ​​U.S. military bases in Okinawa.

    “You have U.S. military bases. You have foreign countries that you can walk to and drive to,” said Arakaki. “We have 'America' right next door."

    Arakaki’s wish came to fruition when Manabu Miyagawa, ambassador in charge of Okinawan Affairs and representative of the Government of Japan, gave Liszewski the idea of introducing awamori to service members as a cultural experience

    About 40 Marine leaders attended with their spouses and family members. Each distillery brought three different awamori samples. Some of the samples were rare and not normally used for tastings.

    "This is a sort of new area for all U.S. participants, but I hope this event will help you add awamori to the long list of liquor in your pocket," said Miyagawa. He did not forget to mention that when drinking, do not drive.

    Maj. Cesar Lopez, director of MCIPAC Regional Contracting Office, said that he learned about the event from an email. He and his wife had never tried awamori before, and they said they enjoyed the tasting.

    "My wife is very adventurous," said Lopez. "So we were looking forward to it."

    Nichole, Lopez’s wife, chatting with other participants while holding a small glass of awamori, liked one of the samples because it was very smooth and pleasant. She said that she wanted to try as many samples as she could, but could not.

    “I know it's a liquor like a distilled spirit. But I didn’t have any idea what it tasted like. And I didn't know the difference between awamori and sake,” said Nichole. “Having had this experience, I would definitely try it out. I can order it somewhere with confidence.”

    One of the vendors hoped the tasting event will help service members recognize more about awamori, saying , "I got a good feeling about it. A lot of them asked us about awamori. I am glad to have participated and given them a chance to have a taste of our culture and spirit."

    米海兵隊太平洋基地は2023年6月10日、普天間航空基地内の福利厚生施設で沖縄の泡盛酒造所10社を招き、泡盛の試飲会を開催した。これは、沖縄の歴史と文化の重要な一部である蒸留酒(スピリッツ)について、米軍関係者とその家族に学ぶ機会を提供するためのものだった。

    沖縄県酒造組合は外務省沖縄事務所の協力の下、沖縄に駐留している海兵隊の指揮官らに泡盛を紹介する機会を得た。

    米海兵隊太平洋基地司令官のスティーブン・E・リズウスキー少将は、試飲会では参加した隊員やその家族が文化的な体験をすることができると述べ、また、自身、沖縄の文化のさまざまな側面に触れるのが好きだと語った。

    泡盛は単に日本最古の蒸留酒というだけでなく、沖縄の人々にとっては沖縄文化の主軸と言っても過言ではない。

    沖縄県酒造組合は、泡盛の歴史と製造方法を紹介。泡盛は、水、黒麹菌(アスペルギルス・オリゼー)、米、酵母を混ぜて発酵させ、蒸留するという600年の歴史を持つ製法で作られる。沖縄で作られた泡盛だけが、琉球泡盛と名乗ることを許されている。

    長い歴史があるにもかかわらず、第二次世界大戦後、ほとんどの泡盛酒造所が戦火で焼失したため、泡盛は姿を消しかけた。しかし1946年、5つの酒造所が新たに誕生した。現在、沖縄には46の酒造所があり、それぞれが独自のスタイルで泡盛文化を育んでいる。

    洋酒同様、泡盛も熟成させることができ、3年以上熟成させたものは古酒(クース)と呼ばれる。観光庁観光データベースによると、戦前、最古の泡盛は200年前のもので、150年ものの古酒も珍しくなかったという。

    沖縄では水割りが一般的。沖縄の人たちが集まると、泡盛と水のボトルがテーブルに並ぶことがよくある。

    沖縄県酒造組合の新垣真一専務理事によると、同組合は今年3月にサンフランシスで在サンフランシスコ日本国総領事館が主催した泡盛フェアに参加した。その後のミーティングで、外務省沖縄事務所の担当者に「沖縄の米軍基地でも(試飲が)できたらいいですね」とつぶやいたという。

    「米軍基地があるじゃないですか。歩いて行ける外国、車で行ける外国」と新垣専務理事。

    外務省沖縄担当大使の宮川学氏が、泡盛を異文化体験として軍関係者に紹介するというアイデアをリズウスキー少将に伝えたことで、新垣氏の願いは実現した。

    約40人の海兵隊幹部が配偶者や家族とともに参加。各酒造所は3種類の泡盛を持ち寄った。中には、普段は試飲に使われないような珍しいサンプルもあった。

    「米国の参加者全員にとって、これはある意味新しい分野かと思いますが、皆さまのお酒の経験値の中に泡盛を加えていただければと思います」と宮川氏。彼は、飲酒の際は運転しないようにという注意勧告も忘れなかった。

    米海兵隊太平洋基地地域契約事務所所長のセサール・ロペス少佐は、メールでこの催しを知ったという。彼と彼の妻は泡盛を飲んだことがなかったため、試飲を楽しんだ。

    「妻はとても好奇心旺盛なんです。だからこのイベントをとても楽しみにしていました」と少佐は笑う。

    泡盛の小さなグラスを手に他の参加者と談笑していたロペス少佐の妻、ニコルさんは、サンプルのひとつがとても滑らかで口当たりが良かったと気に入ったようだ。彼女はできるだけ多くのサンプルを試したかったが、できなかったと残念がる。

    「蒸留酒のようなお酒だということは知っています。でも、どんな味なのか全然わからなかった。泡盛と日本酒の違いもわからなかった」とニコルさん。

    「今回の体験があったから、絶対にまた試してみようと思います。 自信を持ってどこかでオーダーできます」と話した。

    酒造所出店者の一人は、この試飲会が泡盛について米軍関係者にもっと知ってもらうきっかけになることを期待していた。「多くの参加者から泡盛について質問を受けました。このイベントに参加して良かったです。私たちの文化やスピリット(蒸留酒・心)を知ってもらえたことをうれしく思います」と笑った。

    NEWS INFO

    Date Taken: 07.24.2023
    Date Posted: 08.07.2023 01:39
    Story ID: 449825
    Location: OKINAWA, JP

    Web Views: 116
    Downloads: 0

    PUBLIC DOMAIN